Before the Devil Knows You’re Dead

中文片名 在魔鬼知道你死前 (呃,還真直譯)
評分 ★★★½

關於自家人謀財害命的社會新聞層出不窮,這部片也正是這樣的悲劇。故事中這對兄弟Philip Seymour Hoffman和Ethan Hawke,因為需要錢而動主意動到父母經營的珠寶店上,以為只要嚇唬一下店員就能拿到財物,父母也能拿到保險金,沒有人會受傷,沒想到事情發展不如所想,雪球越滾越大把所有的人都拖慘。電影開場從該樁珠寶店搶案開始,劇情再從搶案三天前開始推移。導演的敘事手法在時間點上下了不少工夫,又以不同的取鏡方式製造不同角度的觀點,頗有創意也更拉大劇情的張力。

這部片網羅的全是硬底子演員,都得過或多次提名過奧斯卡獎 : 除了Philip Seymour Hoffman和Ethan Hawke之外,飾演父親的Albert Finney,Marisa Tomei,連Amy Ryan也都軋上一角,光看卡司就很難不提起興趣,尤其Marisa Tomei多次在片中裸露,大膽程度跟劇情的悲慘指數可說成正比。

片名取自於愛爾蘭的祝誦詞 : “May you have food and raiment, a soft pillow for your head; may you be 40 years in heaven, before the devil knows you’re dead.” 意思是在惡魔將你帶走之前,盡量的吃好穿好享受人生。片中的這對兄弟為了能得到更好的生活,卻反其道把自己送到惡魔面前,實在是諷刺。

Leave a Reply

Fill in your details below or click an icon to log in:

WordPress.com Logo

You are commenting using your WordPress.com account. Log Out / Change )

Twitter picture

You are commenting using your Twitter account. Log Out / Change )

Facebook photo

You are commenting using your Facebook account. Log Out / Change )

Google+ photo

You are commenting using your Google+ account. Log Out / Change )

Connecting to %s


%d bloggers like this: